Quis Ut Deus

In the Latin Vulgate, that text reads, "si Deus pro nobis quis contra nos". In order to change "us" to "me", we simply need to replace "nobis" with "me". Therefore: Si deus pro me

Folha de S.Paulo: Itamaraty quis tirar Deus da fala de Lula na ONU

dnoticias.pt: “A cada um de nós, Deus quis e quer como somos”

“A cada um de nós, Deus quis e quer como somos”. As palavras de D. Nuno Brás quiseram mostrar que a vida humana não é desprezada por Deus. “Cada um de nós, Deus pensa e quer. Deus ama com amor único”, ...

Quis Ut Deus 4

dnoticias.pt: “Deus quis e quer estar presente no mundo por meio da Igreja”

O Bispo do Funchal afirmou, hoje, que “Deus quis e quer estar presente no mundo por meio da Igreja” e que “o pecado dos seus membros torna certamente mais difícil o acolhimento do Evangelho; mas ...

“Deus quis e quer estar presente no mundo por meio da Igreja”

Quis Ut Deus 7

9 The interrogative pronouns quis and quī have me rather confused. I understand that quis is generally substantive, while quī is generally adjective. But Allen and Greenough (§148) indicate that quis is "very common as an adjective, especially with words denoting a person," and then they provide two examples: quis diēs fuit? what day was it?

Quis Ut Deus 8

If I want to ask the question about the dog, whose name is Cerberus should I ask Quis est Cerberus? or Quid est Cerberus? Do we use quis or quae (according to gender) about animals or quid? Wha...