The particular construction as per my knowledge is unnatural - as per is normally only used in reference to some prior statement / school of thought. It more properly corresponds to in accordance with, and can't simply be used to replace the idiomatic according to my knowledge / information / understanding.
The meaning of amore – The noun The Italian word for love is amore (masculine, plural: amori). /aˈmo.re/ Just like the English love, it means an intense feeling of affection for a person, but it can also be used for an animal or a passion: l’amore per i figli (the love for one’s children) l’amore per i genitori (the love for one’s parents) l’amore per i gatti (the love of cats) l ...
Amore Bekker – South African radio personality and writer Alexis Amore, pornographic actress Enzo Amore – American professional wrestler and rapper (born 1986) Eugenio Amore, Italian beach volleyball player Gianna Amore, Playboy centerfold Gregg Amore, Secretary of State of Rhode Island
What is the difference between the following two sentences? She goes to the forest three times per week. She goes to the forest three times a week.
meaning - Difference between "per" and "a" - English Language & Usage ...
I certainly don't prefer per or even as per @kris. The stated examples of use given by the OP are obscure and indistinct statements so weak of meaning that I suspect they are not used by a native speaker with any depth of experience or culture. Lewis Goudy's answer is the most relevant response here. Everyone else seems to just be stating their personal preferences for weak modern usage with ...