IVG.it: “Club del Libro” a Loano, in biblioteca incontro dedicato a “Al di qua del fiume” di Alessandra Selmi
“Club del Libro” a Loano, in biblioteca incontro dedicato a “Al di qua del fiume” di Alessandra Selmi
Proseguono gli appuntamenti del gruppo di lettura dell’alta Valle Seriana, organizzato dalle biblioteche di Gromo e Gandellino. Il prossimo appuntamento è dedicato al romanzo Al di qua del fiume di Al ...
Closed 5 years ago. Some Latinisms are usually italicized in English whereas some Latin loanwords are not, even in the same text. However, I cannot find any clear pattern. Are there clear rules or guidelines about it? For example, should I italicize 'qua', 'a priori', or 'post factum'?
Qua (not to be confused with the ablative feminine form of qui) is a Latin adverb meaning "where; by which route". Read it as "as" when you read it. Use it in scholarly or legal writing to refer to a specific role or conceptual category for an entity that could have more than one role/conceptual category. E.g., All that is necessary is, that the arbiter, in the free exercise of his discretion ...
Qua can usually be read as the word "as". It is an occasionally useful (and rarely used) link-word in English. I was just reading about qua in Fowler's (incl. the 3rd ed by Burchfield) a couple of days ago. Says Fowler: "The real occasion for the use of qua occurs when a person or thing spoken of can be regarded from more than one point of view or as the holder of various coexistent functions ...