L’Institut de traduction de Tunis (ITRAT) a annoncé la parution de nouveaux ouvrages dont des traductions de l’arabe vers le français et du français vers l’arabe. Les ouvrages traduits en français ...
Radio France Internationale: La Tunisienne Amira Ghenim décroche le prix du roman arabe traduit en français
La Tunisienne Amira Ghenim décroche le prix du roman arabe traduit en français
L'Orient-Le Jour: Traduit pour la première fois en langue arabe, Guillaume Musso parle de « l’enrichissement par nos différences »...
Aujourd’hui, avec la traduction en arabe de « La jeune fille et la nuit » (« al-Sabiyat wa leil »), Hachette-Antoine, 365 pages, traduction Nathalie el-Khoury, le romancier français Guillaume Musso ...
Traduit pour la première fois en langue arabe, Guillaume Musso parle de « l’enrichissement par nos différences »...
Un trésor juridique inestimable, le fameux Code civil français, est désormais accessible à tous les lecteurs arabes qui n’ont pas le français en partage. La traduction arabe du Code civil français est ...
Le service gratuit de Google traduit des mots, expressions et pages Web entre le français et plus de 100 autres langues instantanément.
Webmanagercenter.com: L’Institut de traduction de Tunis : De nouvelles œuvres littéraires et philosophiques traduites
L’Institut de traduction de Tunis : De nouvelles œuvres littéraires et philosophiques traduites
L’écrivain était une voix et une plume en vue dans l’Egypte des années 1960. Mis au placard sous le règne de Sadate, il émigre pour la Suisse et devient interprète à l’ONU. Depuis le Printemps arabe, ...