En Villa Cuauhtémoc, Altamira, un ejidatario ha emprendido acciones legales contra Petróleos Mexicanos (Pemex) tras un derrame de hidrocarburo que causó graves daños ambientales y económicos. El ...
SDPnoticias: Ejidatario de Tila, Chiapas, denuncia amenazas de muerte de “El Quemado”
Miguel Vázquez, ejidatario de Tila en Chiapas, acusa que su poblado está siendo amenazado de muerte por “El Quemado” y temen porque las autoridades no les hacen caso. El ejidatario hizo un llamado al ...
Vanguardia: Muere ejidatario tras choque de ambulancia en la que era trasladado
El percance ocurrió en el cruce del bulevar Independencia y la calle Zacatecas, en la colonia Granjas San Isidro, en Torreón Torreón, Coah.- Un ejidatario de Francisco I. Madero, Coahuila, Â que ...
Spanish spoken in Spain (Peninsular Spanish) demonstrates particular usage patterns for “qué” that differ from Latin American varieties. The expression “¿Qué es lo que…?” (What is it that…?) appears more frequently in Peninsular Spanish, creating emphasis and clarity in questions that might use simpler constructions in other regions.
Qué and cuál should not be confused with que and cual. Usually, qué and cuál are translated into English as what and which, respectively. There are a few exceptions to this general rule that often trip up learners. In questions with the verb ser (“to be”), qué is used to ask about definitions of things:
Que can be a relative pronoun used to describe a noun. As a relative pronoun que can be translated as “that,” “which,” or “who” depending on the circumstances: Carlos solo lee libros que tienen fotos. Carlos only reads books that have photos. ¿Dónde está el bolígrafo con que escribiste la carta? Where is the pen with which you wrote the letter? Yo vi a la chica que peleaba con ...