En este pleonasmo quería rematar una redundancia: si una cosa no puede ser es que no puede ser, pero si existiera la más mínima posibilidad de que pudiera ser, en ese caso, sería imposible.
El Tiempo: Semana Santa: el descanso que puede salir costoso sin una buena planificación; claves para cuidar el bolsillo
Semana Santa: el descanso que puede salir costoso sin una buena planificación; claves para cuidar el bolsillo
Lo que no puede ser, no puede ser, y además es imposible
En este caso no se debería cambiar la y. Se da entonces la circunstancia de que según el público objetivo del texto, el escritor puede decidir usar y o e. Si se trata de una palabra extranjera, se aplica lo mismo: dependerá de cómo se pronuncie la palabra. Como verás, la ortografía pone precisamente el ejemplo de Iberia e Easyjet.
En este caso puede funcionar, ¿pero qué tal si tuviera que hablar de dos "cosas" mucho más diferentes? Por ejemplo, por la razón que fuera, tendría que hablar a la vez de un caramelo y de una doctrina (es un caso sin sentido pero no se me ocurre un caso más concreto para ilustrar el ejemplo ahora). ¿Qué tienen en común?
Otra diferencia surge cuando nos referimos a las vestimentas: se puede usar el verbo usar para dar a entender llevar puesta una ropa, pero entonces no es tan común reemplazar usar por utilizar, porque corres el riesgo de dar a entender que usas esas prendas con un propósito diferente que "llevarlas puestas", por ejemplo si las usas para sacar ...
Sin embargo, el uso de C. Ing. puede resultar presuntuoso para algunas personas. En la correspondencia de las instituciones de gobierno, existen fórmulas estrictas mas o menos homologadas. Por el contrario, en las empresas privadas, las formas son mas variables y dependen de la política interna.