The definite noun phrase the following examples contains enough information for the reader to identify which examples are being talked about. The examples that the definite noun phrase refers to are the ones that are about to be mentioned.
Which of the following sentences is more appropriate? The reasons for these decisions are as following: The reasons for these decisions are as follows: This operator is defined as following: This
Which of the following expressions, if any, are correct? following on from last month's meeting following last month's meeting Context: Following [on from] last month's meeting and in preparation for today's meeting, please see the attached document.
Hi all, Is it correct to use the structure "be responsible to do something"? e.g. I'm responsible to take care of my family. e.g. He is responsible to do the housework. Many thanks. :)
Hola, Me gustaría saber cómo puedo decir en inglés la siguiente frase: "no me hago responsable si ..." No sé si se podría decir: "I don't make responsible if" o "I don't make myself responsible if" Gracias de antemano :)
Thank you! Is "be held responsible" the same as "hold responsible"? If you insist on doing this, you will hold responsible for this action. Is this also correct? If so, what's the difference?
What is the Arabic word for the noun “responsible” is it: 1) مَسؤُول mas uw l (Im treating the supporting waw as silent) or 2) مَسئُول mas uwl ( Im treating the supporting yaa` as silent) Do they both mean “responsible” - just with different spelling or is one a...
Tango que traducir un documento de planificacion que utiliza como titulos para tareas en ingles: - Accountable, Responsible, Consult, Informe. Tengo claro Responsable, consultar y informar pero Accountable tambien traduce a Responsable. Como hago la diferenciación?? Gracias de antemano.