Another question brings up the fact that in many countries, ¡Buenas! is used as a greeting (as an abbreviation of Buenas tardes or Buenas noches). In regions where this is the case, what should be ...
I find it dubious that it is a shortened version of "buenas tardes/noches" because, as mentioned in the answers to the linked question, it is used all day. En España y probablemente otros países, se usa la palabra "buenas" como un saludo, a veces incluso con adjetivos tipo "Hola, muy buenas". Mi pregunta es, ¿cuál es el origen de esta ...
"Good afternoon" is "buenas tardes", and "Good night/evening" is "buenas noches". Then why isn't "good morning" "buenas mañanas" instead of "buenos días"?
Example: You arrive at a restaurant at 9PM, you say "good evening" as a greeting. In Spanish you say "buenas noches" or just "buenas" also as a greeting in the same situation. Only the Spanish speakers living in an English speaking country or under the strong influence of the English language use "buenas noches" as a farewell. I hope this helps.
Translate Buenas noches. See 2 authoritative translations of Buenas noches in English with example sentences and audio pronunciations.
The words buenos and buenas are adjectives that agree in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the noun they modify. In Spanish one says literally Good mornings, good afternoons, and good evenings or nights.
«Qui non potrei dire "mangio tante quante pizze mangi tu", ma solo senza "tanto"»: questa frase non è in italiano né con né senza “tante”. Semmai, “mangio tante pizze quante ne mangi tu” oppure “mangio lo stesso numero di pizze che mangi tu” o, più ellitticamente, “mangio tante pizze quante te”. Nakamura, sono molto indiscreto se ti chiedo qual è la tua lingua madre?